English
มัธยมปลาย

The rest of the classが「クラスの残りの生徒」になるのも理解できるんですけど、、「授業の休憩」ってならないんですかね、?

คำตอบ

ならないですね...Restは、確かに「休憩」という意味もあるのですが、of the class 「クラスの」が後についている場合は、「クラスの残りの生徒」と訳しちゃいますね、、

もし、授業の休憩を書くなら、The class breakやThe break of the classですかね!!!

แสดงความคิดเห็น
ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?

เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉