English
มัธยมปลาย
เคลียร์แล้ว
何故このheの部分を訳さないのでしょうか。また、この部分を彼はと訳してしまっても良いのでしょうか?
この詩を書いたかどうか」という意味で、文のSです。
和訳 彼がこの詩を書いたかどうかは謎だ。
英文図解
〈5〉 My friend asked me 〈if he could borrow the book〉.
S
V O₁
0₂
if が 「~かどうか」という名詞節をつくります。 if から最後までが名詞節
のカタマリをつくり、 「彼がその本を借りられるかどうか」という意味で、
ask 01 02の2です。 if の 「もし~なら」 という訳は副詞節のときで、この
文のように、 0 に if が使われると、名詞節 「~かどうか」 です。
和訳 私の友人が、 私にその本を借りられるかどうかを尋ねた。
ポイント 8 whether の名詞節と副詞節の区別
คำตอบ
ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?
เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉
สมุดโน้ตแนะนำ
総合英語be まとめ(1)
14192
162
【英単】たった14語で14000語を理解できるようになる語
14070
18
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9630
155
最強の英単語覚え方!
7594
62
教えてくださりありがとうございます