✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
On the other hand 「他方で」
turning the pages of an encyclopedia 「百科事典のページを繰ることは」
as you look up an entry 「見出しを探しながら」
is more like wandering through a forest 「(そうするこことは)森の中をさまようことにより似ている(森の中をさまようようなものである)」
You may accidentally find something interesting in this entry 「あなたはこの見出しにおいて、偶然何か面白いものを見つけるかも知れない(あなたはふと面白い見出し語に気付くかも知れない)」
just next to the one you have been looking for 「あなたがずっと探してきたところのその見出し語のすぐ次に」
This may stir up a new interest 「これは新しい興味を掻き立てるかも知れない」
, which will eventually lead you into a totally different topic 「そして時にはそういう興味が全く異なるトピック(主題)にあなたを導いてゆくであろう」
回答ありがとうございます。
返信遅くなってしまいすみません🙇
1文ずつ教えてくださったのでとっても分かりやすかったです!
文の全体まで助かります。
ありがとうございました!!
全体としては
「他方では、ある見出し語を探しながら、百科事典のページをめくることは、森の中をさまよい歩くことに似ている。あなたは、これまで探してきた見出し語の直後に、ふと何か面白いことばを発見するかも知れない。こうしたことが新しい興味をひきたてるかも知れず、ときには全く異なるテーマにあなたを導いてゆくでしょう」