Japanese classics
มัธยมปลาย
論語 孔子の説く知と政の政のほうです。
この現代語訳が調べても調べても出てきません🌀
解説とかも見たいのですが、どうやって調べたらいいのでしょうか😿
[政]
みちび
ハク クニこれヲ
2ととの
1ヲ
フルニ
ツテ
スレバ
ヲ
レテ
子日「道之以政、斉之以刑民免而無恥
(齊)
(免)
クニ
ツテ
スレバ
ヲ
リテ
ただシト
道之以徳斉之以礼、有恥且格。
[為政]
(德)
これヲ
ヲ
子日君子求諸己小人求諸人。
(諸)
4
子日君子喩於義小人喩於利。」
[里仁]
こたヘテ
季康子問政於孔子孔子対日政者正
5
ひきテ
ラン
ヘテ ヤトシカラ
也子帥以正熟敢不正
がんゑん
[顔淵]
>
DA
さとリ
ゑいれいこう
[衛霊公]
ク2
*17
スレバ
なスニ
季康子問政於孔子曰如殺無道以就
道何如孔子対日「子為政、焉用殺。子欲
善而民善矣抵抗を訴午校日畑 [淵]
คำตอบ
ยังไม่มีคำตอบ
ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?
เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉