✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
補語はあっています。
訳はあっていると思いますが、
usableは、商業的利用ができるとするよりは
副詞と分けて、
商業的に利用できる
の方がいいと思います。
補語がよく分かりません。この文の補語は、safeとusableであっていますか?
また、この和訳はあっていますか?わかる方、教えてください🙇♀️
✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
補語はあっています。
訳はあっていると思いますが、
usableは、商業的利用ができるとするよりは
副詞と分けて、
商業的に利用できる
の方がいいと思います。
เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉
回答ありがとうございます🙇♀️
なるほど…その方がわかりやすいですね、ありがとうございました!