English
มัธยมปลาย
เคลียร์แล้ว

補語がよく分かりません。この文の補語は、safeとusableであっていますか?
また、この和訳はあっていますか?わかる方、教えてください🙇‍♀️

C [Key Sentences】 Fill in the blanks and translate the following sentences. S 重要文について確認しよう 【知識・技能】 【思考力・判断力・表現力】 C V Yoshino made the battery safe and commercially usable for the first time. ◆S+V+O+Cの第5文型。 補語は (1. safe [英語])と(2.usuable [英語で])。 訳: 吉野は初めて安全で商業的利用をできるようにした...

คำตอบ

✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨

補語はあっています。
訳はあっていると思いますが、
usableは、商業的利用ができるとするよりは
副詞と分けて、
商業的に利用できる
の方がいいと思います。

くさなぎ ねね

回答ありがとうございます🙇‍♀️
なるほど…その方がわかりやすいですね、ありがとうございました!

แสดงความคิดเห็น
ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?