คำตอบ

✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨

(1)
(a)の直訳は「それが父が私のバイクを直した方法です」(the wayが「方法」)
(b)の空欄にはhowを入れることで、「それはどのように父が私のバイクを直したかです」=「そのようにして父は私のバイクを直した」
となり同じ意味に

(2)
(a)の直訳は「私がこんなに喜んでいる理由はなんだと思う?」
(b)の空欄にはwhyを入れることで、「どうして私がこんなに喜んでいるかわかる?」
となり同じ意味に

(3)
(a)の直訳は「彼女はアフリカに行った。そして彼女は余生をそこで過ごすことに決めた」
これは少し難しいですが、(b)ではカンマ以降の文章で"Africa"を「彼女が余生を過ごすことに決めた場所」と説明する形になります
よって(b)の空欄には関係副詞whereを入れることで、「彼女はアフリカに行ったが、そこは彼女が余生を過ごすことに決めた場所だ」
となり同じ意味に

(4)
(a)の直訳は「夏は、私たちがスイミングやキャンプ、釣りを楽しむことができる時間だ」
これも(3)と同じように関係副詞の問題です
(b)の空欄にwhenを入れることで。(a)と同じ意味になります
なお、関係副詞whenが「時」を表しており時間のことを言っていることは明白なので(b)のように"the time"は省略されることがあります(省略しなくても大丈です)

way≒how、 reason≒why の2つの変換は覚えて置くと便利です!

ヘリコ

よく分かりました!
ありがとうございます😊

แสดงความคิดเห็น
ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?