✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
「私はその仕事をするのにややてこずった。」の英訳は、I've had some difficulty doing the work./I had some difficulty doing the work.の両方可能だと思います。
違いは、現在完了形の場合は、「その仕事をするのにややてこずったけど、今終わってホッとしている。」という感じですね。
つまり、苦労した余韻が今も残っている印象があります。なぜなら、現在完了形には完了・結果を表す働きがあるからです。
一方過去形の場合は、「その仕事をするのにややてこずったけど、今はその記憶はほとんどない。」という感じですね。
要するに、どちらでも良いのです。あまり悩まないでください。
参考にしてください。
You're welcome!😊
Have a nice day!👍
丁寧に分かりやすく解説して頂き、ありがとうございます!