✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
よろしくお願いいたします。
ご質問の箇所のみについてご説明をさせていただきます。
it = the problem が正解とあるが
it = solving the problem はどうか?
というご質問でよろしいんですよね?
結論としては、solve を含めてはダメです。
理由は 下線部を含む1文の they get at it physically の get at の意味にsolving を含めたらダメな理由があります。
英英辞典のロングマンによると get at = to try to explain something, especially something difficult または to discover information, especially the truth about a situation とあります。日本語に直すと「何かを説明しようとすること、特に難しいものを説明しようとすること」または「情報を見つけること、特にある状況における真実を見つけること」とあります。get at の意味に、すでに solve の意味が含まれているから solving the problem はダメなんだと考えるのがわかりやすいと思います。
ちなみに、problem は a difficult situation 「困難な状況」の意味で、 solve は to find a way of dealing with a difficult situation 「困難な状況に対処する方法を見つける」という意味です。
参考になればうれしいです。