English
มัธยมปลาย
เคลียร์แล้ว

丸で囲った所モンタナ州以下より大きくない国土に、、でもよいのでしょうか?
no bigger than 以下より大きくない。という意味ですよね?

比較表現 (81) no 次の英文の下線部を訳しなさい) With a population nearly half of the U.S.'s squeezed into an area no room left in its no bigger than Montana, Japan has virtually crowded cities. Developers have built towering skyscrapers and even artificial islands in the sea, but the space crunch keeps getting worse. mall as A is no bigger than B. という文を考えてみましょう。 法 この場合, no は big を否定し, 同時に 「差 (AがBより大きい, あるいは BがAより大きい)」を否定しているのです。図式化すると、以下のようになります。 [ no bigger than (関西学院大) no が差を否定するのは I am 3 years older than you. において, 3 years を「ゼロ」 つまり"no" にすると「差がない」のがわかりますね。ですから,以下のように,結 果的にAとBは差がなくて同じという意味になります。 A is no bigger than B. = A is as small as B. big を否定して, small の方向でということです。一般的な形でまとめてみましょう。 < no +比較級 + than> <as+反意語の原形+as> 詰め込まれている に 地域 ほどに 小さい と同じ モンタナ州 squeezed (into an area) no bigger than Montana,) P(通分) M では,第1文カンマまでを no bigger than に注目して検討しましょう。 の状態で 人口が およそ半分の 合衆国の (With a population (nearly half of the U.S.'s) ( 付帯状況)→ O M = as smalt as no blyger Than 以下切り焼くない 語句 population 人口 / squeeze O (into N) 「O を(Nの中へ) 押し込める」 / virtually ほとんど / the crunch 危機 / keep Ving 「Vし続ける」
付帯状況の with であることを (69課)。そして、この課のポイント no bigger than Montana ですが、 with OP ( がbig Montana と考えます。 …にしている has Vt つまり, 「Montana と同じほどに狭い」という意味になります。 M なんでとんでもない」というのが前提になって、assinall as ほとんどない余地が残って virtually no room left (福) その人口密度の高い大都市 crowded cities). its no room is left. 「残されている余地(土 DSとPの関係 (→6課) から, Virtually r wwe は状態を表していて, <have OC> 「OをCの状態にしている」が直訳と はほとんどない」と読み取りましょう。 を造っている Developers have built V1 (現完) S そして and (等) 0 C (過分) S そびえ立つ 高層ビル towering skyscrapers 0① さえ 人工の 島 海 even artificial islands (in the sea), 0② 危機はままであるなっている より悪く 土地の but the space crunch keeps getting worse. M Vi C (現分) (Vi) (C) (比) れていて、日本は人口が過密な大都市では土地がほとんど残っていない。開発 〈全文訳〉 合衆国の半分くらいの人口が、モンタナ州程度の狭い国土に詰め込ま 業者はそびえ立つ高層ビルを そして海に人工の島まで造っているが、土地の 危機は悪化し続けているのである。 ・モンタナ州下より大きくない 国土にいても 81 次の英文の下線部を訳しなさい。 一 By the 1820s the ratio between the sexes in America had evened out in the East and South, but the old imbalance followed the frontier. Thus the male- female ratio in California in 1865 was three to one, in Colorado no less than twenty to one. (解説・解答 別冊: p.49 ) (鶴見大) 語句 ratio 比率 / sex 男女の別 性別/even out V均衡がとれる / Iimbalance 图不均衡/ follow [Vf] の後について行く/frontier 辺境地 /thus 剛 だから 比較表現の

คำตอบ

✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨

A is no bigger than B = B は Aと同じ程(位)小さい
という意味です。
A is no bigger than B = A is as small as B
と解説にもあります。

以下より大きくない という意味にはなりません。
意味が分かりにくいので、詳しい解説がされているのだと思います。

แสดงความคิดเห็น
ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?

เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉