English
มัธยมปลาย
เคลียร์แล้ว

この写真の一文目の文章についてなのですが、答えにはourselvesは自分の考えとして訳されていますが、どのように考えたらそのような訳になるのでしょうか。解説お願いします

(解説・解答別冊: p.31) 演習 51 次の英文の下線部を訳しなさい。 In trying to manage a language not our own, we find ourselves having to simplify ourselves, committed not to making impressive sentences, but just to making sense. Instead of hiding behind the complicated web of fancy expressions, we are forced to come out into the open and state in simple TOESTRO ( 平安女学院短大 ) terms what exactly it is we want to say. to |/make sense 「意味が通じる」/

คำตอบ

✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨

自分自身って訳していいと思うけど、意訳では?確かに「自分自身を伝える」は変な感じだし、それってつまり自分の考えだし。

แสดงความคิดเห็น
ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?

เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉