English
มัธยมปลาย
เคลียร์แล้ว

一番なのですが、行ったことがあるって、例えばこの文だと、今、日本にいるのですよね?

でも答えでは、wentを使っているのですけど、wentを使うと、今中国にいるという意味になりますよね?
わからないので誰かお願いします🤲

次の日本文を英訳せよ。 (1) 私は5年前に中国へ行ったことがある。 それ以来, 私は中国語を勉強している。 ( 2 ) 今日の午後勉強しなくてよいなら、私とテニスをしませんか。 解答 (1) I went to China five years ago. I have been studying Chinese since then. (2) Will you play tennis with me if you don't have to study this afternoon? 解説 (1) ○「~へ行ったことがある」という日本語にまどわされないこと。 「5年前」 (five years ago) という過去の一時点を明示する語句があるので、現在完了では なく過去形を用いる。 したがって, 「私は5年前に中国へ行ったことがある」 は I went to 〔visited] China five years ago. となる。 ○第2文は 「それ以来(=その過去の時点から) 現在まで継続して中国語を勉強 している」ということだから現在完了を用いるのが適切だが,ここは study (~ を勉強する)という動作の継続なので、 現在完了進行形にする。したがって, I have [Tral hoon studuing Chinnen なる [2N It since then ta ~

คำตอบ

✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨

「行ったことがある」→日本にいるとは限らないです(日本かもしれないし、インドかもしれません)💦💦

wentを使うと、今中国にいるという意味になりますよね?→「過去に中国に行った」ことを意味するだけで、今、中国にいる意味にはならないとおもいます💦💦

oxford大学 2年間で目指す男

ありがとうございます😊

แสดงความคิดเห็น
ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?

เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉