Japanese
มัธยมต้น
เคลียร์แล้ว
古文にお強い方、現代語訳お願いします。🙏
仁物らしき男、ざるの前後に鯛を入れになひ、「たいは、たいは。」とうりけるを、ある家のぬし、よびいれて、「けしからず寒き日なり。まづちと火にもあたり、茶をものみておとをりあれ。ちらと一目みしより、是はただならぬ、いにしへはさもありし御身なりしが、思はずも世におちぶれて、かかるわざをもし給ふにやと、涙をこぼし候ひぬ。」といひければ、しづかに火にあたり、茶などのみてたちざまに、大なる鯛を一つ亭が前にさしい出だしたり。「こは何としたる事をし給ふ」と、しんしやくしければ、「いやけふは心ざす、せんぞの頼朝の日なり。」と。
※『醒睡笑』巻の二「ふはとのる」
คำตอบ
ยังไม่มีคำตอบ
ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?
เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉
สมุดโน้ตแนะนำ
【中2】仁和寺にある法師 -「徒然草」兼好法師から-
2535
29
【入試対策】古文読解のコツ
1133
10
【国語】中学古文まとめ
1074
11
【クルトガ】『国語』〜文法3・単語の分類〜
764
48