PromotionBanner

คำตอบ

worryに限らず、人間の感情を表す表現にありがちですが

worryを動詞として使うときは
「〜を心配させる」という他動詞なんです。
それで、
be worryingは進行形、be worriedは受動態
ということになりますよね。

ただ、worryはbe worryingとかbe worriedの形で使われることがとても多いので、
worryingもworriedも進行形と受動態ではなく
それぞれ単独の形容詞として認識されているのが実際のところなんです。

worryingという形容詞は「心配させている」という進行形の意味が元にありますから「(主語がみんなをいつも)心配させているようなやつだ」ということで「やっかいな、面倒な」という感じの意味になります。

worriedというのは「(主語があるものによって)心配させられている」という受動の意味がありますから「(主語があるものを)心配している」という意味合いになります。

ここまでの説明は最初に言った通り、感情を表すような多くの表現に共通します。なんとなく関連しそうなワードで検索してみました。参考にどうぞ

https://www.try-it.jp/chapters-3807/lessons-3852/

https://letsbeginen.wixsite.com/letsfun/single-post/2017/05/21/bangai

https://www.makocho0828.net/entry/2016-11-21-%E6%84%9F%E6%83%85%E5%8B%95%E8%A9%9E%E3%81%AF%E3%81%AA%E3%81%9C%E3%80%8C%E5%8F%97%E3%81%91%E8%BA%AB%E3%80%8D%E3%81%A7%E8%A1%A8%E7%8F%BE%E3%81%99%E3%82%8B%E3%81%AE%E3%81%8B%EF%BC%9F%E7%B0%A1

แสดงความคิดเห็น
ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?

เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉