✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
深く考えたことが無かったので、軽く成り立ちを調べてみました。接触節は単に関係代名詞の省略だと思ってたけど、そもそも成り立ちが違う別物だったんですね。知らなかったです。ま、成り立ち知らなくても困らないけど^ ^;
喋り言葉の場合、まどろっこしいので圧倒的に短縮出来る方を使います。
でも書き言葉の時、thatまたはwhichが入ることによって、ハッキリとthe bagを修飾してる感があるで、丁寧さを感じると思います。正式な書類になればなる程丁寧な文が好まれると思います。
個人的にも文が長くなればなる程、関係代名詞で書いた方が見易いので好んで使いますし、よく見かけます。
そうだと思います^ ^
口語でも丁寧に伝えたいときは、勿論関係代名詞も使うことあります。thatやwhichは普通省略しますがwhoに関しては人なので、話し言葉でも丁寧に言うことが癖になってて私の場合は良く使ってます。
わざわざ調べていただきありがとうございます。日本語でいう話し言葉と書き言葉のような違いがあると思っておきます。
とても助かりました🙇🏻♀️