Please.give me something to drinkを
「【何か】飲み物をください」と訳したりよくするんですが、この【何か】のニュアンスがsomeにはあるんです。水か、お茶かジュースか、くれる人次第だから具体的になにとは言わないけど、みたいな感じ。
同じような言い方で「何でも」みたいな無条件な感じを強く出したい場合はanythingになりますね。
「今日はやることがあるから遊びには行けないよ」
というときの「やること」はthings to doです。
「やることがある」って自分で言っててそれが「何か」としか言えないってことは普通考えにくいからです。
「何かいいことないかなぁ」とか「夏休みって暇だよね。やることほしいよね」という場合はsomething to doになるかと思います。