English
มัธยมปลาย
เคลียร์แล้ว

ここのasってどう捉えればいいですか?

When specimens were received in such condition as to make it possi study the internal organs, it appeared that the heart was just like those of mammals and not at all like those of reptiles. The egg-forming machinery in the

คำตอบ

✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨

such 「名詞 」as to〜で、〜するほど(程度)の 「名詞」である、という意味になります。だから今回の場合だと大体、内臓を研究できる(くらいの)状態で、という意訳になりますね。似たような表現で、so〜as toというのがあるので、覚えやすいかなと思いますね。

mgf.

so…that〜(〜するほど…)のto不定詞バージョンみたいなかんじですか?

記述における⇔大事だよね!

個人的には、so〜thatだと色んな訳し方があるから、程度を表す(enough to〜)と軽い感じで覚えればいいと思うよ。そんなに頻出じゃないからね〜

mgf.

そうですか!ありがとうございます😊

แสดงความคิดเห็น
ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?

เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉