「〜するのももっともだ」
という日本語の意味を質問しているということで良いですか?
「ごもっとも」とか言ったりする使い方です。
「当然だ」「その通りだ」
「理にかなっている」「当たり前に理解できる」
みたいな意味です。
連絡も無く2時間も遅刻したら、
彼が怒るのも【もっともだ】。
【 】内を先に説明した日本語に置き換えてみてください。
「〜するのももっともだ」
という日本語の意味を質問しているということで良いですか?
「ごもっとも」とか言ったりする使い方です。
「当然だ」「その通りだ」
「理にかなっている」「当たり前に理解できる」
みたいな意味です。
連絡も無く2時間も遅刻したら、
彼が怒るのも【もっともだ】。
【 】内を先に説明した日本語に置き換えてみてください。
may ~:①~するかも知れない<推量> ②~してもよい<許可>
⇒ may well ~:①多分~するだろう ②~するのはもっともだ
※may well ~:may ~ の意味を強めている
【例文】
①It may well rain heavily soon. 多分すぐに大雨になるだろう。
②You may well be proud of yourself. あなたが自分自身のことを誇りに思うのは当然です。
지현さん、熟語表現は、それを使った具体的な英文を必ず覚えることを勧めます。
なぜなら、単語・熟語それだけを覚えていても、ほとんど使い物になりません。
英語を書く、話す時、英文が頭の中にあれば、それに少しの修正をするだけで英文が書け、また話せます。
参考にしてください。
เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉