English
มัธยมปลาย
英語で質問です。
「〜のところで働く」はwork for〜で表せるみたいなのですが、今回の文のように、for whom I was workingと、forとwho(whom)の語順が入れ替わっても、意味は「〜のところで働く」と通じるのでしょうか?
/ (10) The person
to who
1
you wish to speak is
2 to whom
1
(11) Mr. Tanaka, (dgn) I was working, was a bright man and succeeded in
2)pob developing a new kind of medicine.
(名城大)
1 who
2 whom
3 who to
the lottorsz
erings ar
4 whom to
3 for whom
4 of whom
work for~「~のところで働く」ON
turned out to be a lie.
(愛知医科大)
(11) 「タナカさんは、私は彼のところで働いて
コンマ
いたのですが、聡明な男性で新しい種類の
薬を開発するのに成功しました」
にはさまれた部分は, Mr. Tanaka につい
て説明を加えている部分。 目的格の whom
を使って, for whom I was working 「私
は彼のところで働いていたのですが」 とする。
ridgework for で 「〜のところで働く」。
คำตอบ
ยังไม่มีคำตอบ
ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?
เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉
สมุดโน้ตแนะนำ
総合英語be まとめ(1)
14188
162
【英単】たった14語で14000語を理解できるようになる語
14067
18
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9627
155
最強の英単語覚え方!
7591
62