Japanese
มัธยมต้น
เคลียร์แล้ว
対句表現についてしりたいのですが
現代文(春に)だと反対の意味の部分
→喜びと悲しみ、苛立ちと安らぎ
が対句とならったのですが、
古文(奥の細道)だと似た意味の部分
→船の上に生涯をうかべと馬の口とらえて老いをむこうるものが対句と書いてありました
現代文と古文で意味合いが変わってくるのでしょうか?教えてください🙏
คำตอบ
ยังไม่มีคำตอบ
ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?
เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉
สมุดโน้ตแนะนำ
【中2】漢詩の風景
4261
71
【夏まとめ】品詞が苦手な人必見!!
3662
231
【国語】国文法まとめ完全版
3187
61
【中2】枕草子 清少納言
3071
50
【中2】扇の的 -「平家物語」から-
2918
34
【中2】モアイは語る -地球の未来-
2557
82
入試対策 古文の読み方
2339
21
中1で習う文法のまとめ
2123
34
5教科 普段の勉強方法
1457
38
【夏まとめ】国語 四字熟語・故事成語が苦手な方へ!!
1237
23