English
มัธยมต้น

world herhtage siteの訳って「世界遺産」だと思うのですが、なぜsiteがつくのですか?
world heritageでも「世界遺産」だと思います。
siteがなぜつくのか教えてください。

คำตอบ

World Heritage は世界遺産という概念を表しています。
実際に世界遺産に登録された具体的な場所を指す場合に
World Heritage Site となります。

玲央クン@夏休み一週間毎日投稿実施中!

そういうことなのですね!
ありがとうございます!
更に質問になりますが、富士山のことを書くときsiteが必要ってことでしょうか?

いいえ、必要ありません。
富士山は英語でMount Fuji略してMt.Fujiといいます。
日本語は概念と具体的な事を区別していないためです。

玲央クン@夏休み一週間毎日投稿実施中!

ありがとうございます。
どれだとsiteが必要ですか?

すいません、world heritage site以外は知りません。
siteがつく単語は全く見ないので...

玲央クン@夏休み一週間毎日投稿実施中!

あ、そうなんですね!
ありがとうございました!

แสดงความคิดเห็น
ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?