English
มัธยมปลาย
เคลียร์แล้ว

「化学のレポート」を英語にするときに解答で chemistry paperとなっていたのですがchemical paperでは間違いですか?間違っていたら、その理由も教えてください。
よろしくお願いします!

คำตอบ

✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨

自分的にはchemical paper と言われると、「化学紙」のように思えます。←工業っぽい?

理由としてはですが、まずchemistry paper がバグっている単語ですよね(名詞+名詞だから)。ですが、chemicalは「化学的」ですchemistry になって科目になります。

例を出せば、「数学のテスト」は英語でなんて言いますか?math (名詞) test(名詞)ですね。mathematical testと言いますか?言わないですね。これと同じです。

chemistry であるから、科目としての化学となります。

学生

そうなんですね!
例がすごくわかりやすかったです。ありがとうございました!

แสดงความคิดเห็น
ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?

เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉