Japanese
มัธยมต้น
เคลียร์แล้ว

「心を打たれる」と「胸を打たれる」の違いを教えてください🙏

คำตอบ

✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨

両方同じような意味ですが、私的には、心を打たれる→驚き 胸を打たれる→感動 のニュアンスがちょっぴり強い気がします。

hinoko

御二方ありがとうございました😊

miiko(辞めます)

お役に立ててよかったです(*´˘`*)

แสดงความคิดเห็น

คำตอบ

基本的には胸を打たれるも心を打たれるも
感動させられるという意味で同じ意味(類義語)です

使い方は時と場合によりますよ

hinoko

例えば...「昨日の演奏会は胸を打たれる演奏ばかりでした。」の時に、胸を使う理由ってありますかね...?
分かれば教えてください🙏

แสดงความคิดเห็น
ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?

เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉