✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
既存の枠にとらわれないという意味になります。
それと、
>外の箱ですよね、
というより、「箱の外」になります。
なるほど!!とてもわかりやすいです!
ありがとうございました😚
ベストアンサーを有り難うございます❗
outside the boxが独創的なという意味になる理由教えてください!
外の箱ですよね、
既存の枠にとらわれないという意味になんでなるんですか?
✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
既存の枠にとらわれないという意味になります。
それと、
>外の箱ですよね、
というより、「箱の外」になります。
なるほど!!とてもわかりやすいです!
ありがとうございました😚
ベストアンサーを有り難うございます❗
เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉
枠の中→既成概念
枠の外→既成概念以外→独創的
日本語では「枠」ですが、英語では「箱」のイメージなのでしょう。