English
มัธยมปลาย

この文が過去完了形を使わない理由を教えてください。

1 天気予報は雨が降ると言っていたが全然降らなかった。 題 2 彼は何か食べるものがほしいと言った。いた

คำตอบ

「天気予報は雨が降ると言っていた」のも過去の1点、「全然降らなかった」のも過去の1点であり、それを淡々と語っているからです。2つの過去を順番に語る場合は、ただの過去形になります。
だから、The weather forecast said it would rain, but it didn't at all.が正解です。

詳しく解説すると(ややこしいですが)...
古い過去の節と、新しい過去の節の2つの過去時制が従属節と主節にあるときに、古い方の節に過去完了を使います。したがって、今回の場合にはthe weather forecast (say)とthat it (will) rain がありますが、古い過去時制と新しい過去時制の同時存在ではなく、過去時制と未来時制の混在ですから過去時制は過去形で、未来時制を過去における未来(willの過去形)で示せば十分です。 ちなみに、過去完了を使う時は例えば、When I arrived at the station(新しい過去時制), the train had already left(arrivedよりも古い過去時制). 駅に着いた時、すでにその列車は駅を出てしまっていた。のような場合です。

momo

天気予報が雨が降ると言ったことと雨が降らなかった事は繋がりがないのですか?

taka

回答を拝見して気になりましたので、少し確認と私見を述べさせてください。

天気予報が雨が降ると言ったことと雨が降らなかった事は繋がりがないのですか? の問いに対しては、「あります」と答えます。
momoさんの感覚では、以下のような文が正しいのではないでしょうか?
The weather forecast had said(過去完了) that it would rain, but it didn't rain(過去) at all.

天気予報で言ったのは、雨が降らなかった過去よりも前だから、過去完了にするべきだ! ですよね?
その時制感覚は間違いありません。

しかし、現実には had said(過去完了)+would(willの過去) rain の組み合わせは存在しません。
存在するのは、Pickyさんの指摘した通り、said(過去)+would rain の組み合わせだけです。

それはなぜか?
時制は、過去完了(大過去)→過去→現在→未来 の時間の流れを基準に考えます。
過去完了(大過去)と過去、過去と現在(完了)、現在と未来(完了)のような、時制の隣同士の組み合わせで英文を作ります。

Pickyさんの説明と重なる部分がありますが、過去完了(大過去)と現在(完了)、過去と未来(完了)の組み合わせはありません。
例文は、says + it will rain の主節の動詞 says → said の変化に伴い従属節の will rain → would rain に変えています。
「時制の一致」です。
had said + it would rain の組み合わせはありません。

如何でしょうか?

Picky

takaさん、説明お上手!一応私も。

繋がりがあるかないか、ではなく、現在の時点からどのように捉えているか、がポイントです。専門的に言うと、aspect、アスペクト(相)というのですが、日本語とは感覚が違うので難しいですよね。
完了形というのは、ある時点からある時点まで連続性を持ち、しかもより時間が後の方から見て、前の方の時間から影響を受けている(例えば、現在の時点から見て過去からの影響を受けるのが現在完了形)ときに用います。今回の問題の場合、天気予報が雨と言った→雨は降らなかった、と時系列で語っていますよね?現在から見て、天気予報の時点も、雨が降らなかった時点もどちらも単なる過去なんです。その場合はどちらも過去形を用います。過去完了形を使うのは、現在から見た過去の時点で、それより前の大過去からの影響を受けていたことを語るとき、つまり(大過去→過去)←現在、というイメージなんです。ところが、今回は、天気予報←現在、雨は降らなかった←現在のイメージですね。

taka

monoさんが、天気予報で言ったことと、結果としての雨降りがなかったこととの繋がりを尋ねた時点で、まだ納得していないという印象をうけましたね。これは、具体的な例文が必要だと感じて、途中でお邪魔しました。
ポイントの、「現在の時点からどのようにとらえているか」のイメージを持つのは、monoさんを始めとする高校生には難しすぎるのではないでしょか。
とても良い勉強になりました。
ありがとうございます。

Picky

ほんまですね(笑)難しいですよね...
上手にフォローしていただき、ありがとうございました!

taka

monoさんではなく、momoさんでした。
失礼しました。

momo

お2人ともご丁寧にありがとうございました!!
お2人の説明納得するまで何度も読み返して勉強させていただきます!!
私は納得するまで突き詰めないと覚えられないので詳しく解説していただけて嬉しかったです!特に英語は好きなので!笑
お2人ともフォローさせていただきます!
また納得出来なかったらここのコメント欄に書くかもしれませんのでそのときはよろしくお願いします。
本当にありがとうございました!!

taka

Anytime!

แสดงความคิดเห็น
ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?