英語
高校生
解決済み

crownのlesson2-2に出てくる「Not having enough time to think deeply, you don’t even know what your next move will be until you place your hand on the piece.」という文はどう訳したらいいのでしょうか、、、この場合のNot〜until…の意味も含めて教えていただきたいです🙇🏻‍♀️

回答

✨ ベストアンサー ✨

将棋の羽生善治棋士の話ですね

深く考え込む時間がないときには、手を駒に置くまで、次の駒をどう進めたらよいかわからないことさえあります。
という意味です

Not having~(~がない時には)
否定の分詞構文

you don't even know~until----
(----まで~わからないない)

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?