✨ ベストアンサー ✨
ここでの使役動詞haveは、have O Vで「Oを〜してもらう」という意味で、her book を Dean Marsh に読んでもらう、という意味合いになると思います。
分節するとしたら、have/her first book/read/by Dean Marsh という感じです。
ここでのher はbook の書き手、a young writer の言い換えshe の所有格であるので、文法的にはあってると思います。
日本人的な感じ(僕もそうですが)で言うと
It is a great honor for you to have your first book read by Dean Marsh.
と言う文の方が分かりやすいですが、
ここでは「Dean Marsh に自分の本を読んでもらえるなら、それはどんな作家にとっても名誉なことだ。」と言う意味合いを強調したいということで、不定冠詞a をつけた、a young writerを意味上の主語としていますね。
ぜひ参考にしていただければ。
なるほど! young writer に対応するので herになるのですね😄
あなた個人ではなく、たくさんの人の中からと言う意味を書き手は意図したかったと言う事ですね。
かなり難しいですね😅
分かり易い回答ありがとうございました🙇♂️