英語
中学生
解決済み

No other mountain in Japan is as high as Mt.Fuji.
と、
Mt.Fuji isn’t as high as any other mountain in Japan.
の訳もお願いします!
また、この2つは同じ意味ですか?

比較級

回答

✨ ベストアンサー ✨

何で皆さん同じ意味だと思ったのでしょうか。
2つの文は、全く異なる意味ですよ。

上は、
富士山と同じぐらい高い山は、日本には無い。
=富士山が日本で一番高い。

下は、
まず英語として正しく無く、
Mt.Fuji isn't as high as any mountain in Japan.
であれば、なんとか許容範囲ですかね。

そもそも、
Mt.Fuji isn't high.
Mt.Fuji isn't as high.
と発展して、上記の英文が出来ているので、
「富士山は高く無い」という前提から始まっています。ですので、

「富士山は、日本のどの山と比べてもそれほど高く無い。」
(昔は、as ~ as anyに最上級の意味をで訳す参考書も多かったが、現在では程度が高い事を示すだけです。第5版以降のジーニアス等の辞書で確認してみて下さい。)

as ~ as の否定文なので、「それほど~ない」となり、

「富士山は、日本でそんなに高い山じゃない。」

という意味となります。

いちごまる。

なるほど、詳しくありがとうございます!
下の英文、兄と母に聞いてみたところなんかこの英文おかしくない?って言われたので
そうかなぁと思ってたんですが、やっぱりおかしかったんですね。
本当に詳しくありがとうございます。

Joker

お役に立てたようで、よかったです。

この回答にコメントする

回答

同じ意味です!
上が 富士山ほど高い山は日本にありません。
下が 富士山は日本にあるどの山よりも高い。
だと思います、。
自信があまりないですが参考にしてみてください

いちごまる。

ありがとうございます!参考にしてみます😊

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?