おそらく、普通に under で良いと思います。
「下」という意味を持つ前置詞はいくつかありますが、代表的なものが
under と below があります。
below は単純に低いことを表します。
under は単なる低さではなく、「何かを覆う」といった意味があります。
例えば under the tree は「木に覆われている」イメージ。
したがって、「下に接触」というのも
under で良いのではないかという結論に至りました。
うーん。。。
英語も奥が深いですね。。。。
on でいいのかもしれませんね。
と思って調べてみたら!
なんと!
on で良いそうです!
例えば、apple on the desk という文だと、普通に考えれば、リンゴが机の下にくっつくなんてことはないから「机の上」って訳すそうです。
そういった物理的な関係さえ守れば、onを下にくっつくという意味で使って良いそうです!
underは下にくっついている、ではなく、離れている必要があるそうなんです。(正確なことはよく分かりませんが)
だからonなのかな、と思いましたが、、
質問のとおりの疑問なんですね...
onを使って下にくっついているという状態って表せますか。
(上にくっついている場合も有り得るものです。)