✨ ベストアンサー ✨
at the end of the road
(道の突き当たりに)
という表現です
the main campus roadは名詞句なので何処に修飾するというよりも前置詞ofの目的語になっています
(名詞句)と(前置詞+名詞句)では働きがちがいます
the main campus road
→名詞句(SやCやOになる)
前置詞ofの目的語になると
of the main campus road
前置詞句は形容詞句として前の名詞endを修飾します
同様に考えれば
for Cheonghak Aerospaceという前置詞句は形容詞句としてengineを修飾しています
ありがとうございます!お陰さまで理解する事ができました!
of the main campus road とお伝えしなかった僕のミスです。
申し訳ありませんでした。
有益な情報下さり感謝致します🙇♂️
ありがとうございます。
もしよろしければ、修飾と名詞句の違いについて少し教えいただけますか?
We want to thank you for your order of helicopter engines for Cheonghak Aerospace.
この場合は for Cheonghak Aerospaceはengineを修飾していますよね?
質問した文章と何が違いますか?
もし、お手間を取らせるようであれば、自分で調べますので、検索でヒットする
キーワードなど教えて頂けますでしょうか?
図々しくすみません🙇♂️
よろしくお願いします。