✨ ベストアンサー ✨
Anotherが当てはまらないことが理解できているのならとても簡単です。
「We need another information」を翻訳すると「もう一つ情報が必要だ」と可算名詞になりますね。
なのでanotherは入れられません。
Furtherの意味は"さらに"、"なおそのうえに"
Moreの意味は"もっと"、"多くの"
という意味です。
どれも数字に関して触れていないので、不可算名詞(たしかに数を数えられない)文章に変えることができるのです。
「We need further information」は「さらに情報が必要だ」または「深く掘り下げた情報が必要だ」と解釈でき、
「We need more information」は「もっと情報が必要だ」と翻訳ができます。
あまり文法は詳しくやっていないので、説明が下手だと思います。
意味が分からなかったり、もしかしたら間違っている場合もあることを頭に入れて質問者様の参考になればいいなとお答えさせていただきました。
よかったです(*´▽`*)
すごくわかりやすかったです!
ありがとうございます!