英語
高校生
解決済み

shogo would be the last person to deceive you.という文なんですが、このlastはどのような訳し方ですか?
翻訳機では最後の人とか出てくるんですけど違いますよね

回答

✨ ベストアンサー ✨

the last person to doで
最も~しそうにない人という意味になります。
よって
しょうごは最もあなたを騙すことをしない人である
=しょうごがあなたを騙すなんて

ゲスト

ありがとうございます助かりました!!

この回答にコメントする

回答

the last ○○ は
「○○する最後の人」→「最も○○しそうにない人」→
「決して○○するはずがない」
となって、Shogoはあなたを騙すはずがないとなります。

ゲスト

なるほど!分かりやすくありがとうございます!

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?