英語
中学生

この英文で文法が違うところはありますか?
I'm enjoying studying Japanese history.
It's because I want to be a Japanese history teacher.
I'm going to go to the library to study it every day.

回答

日本語にしてみると少し変に感じます。
→私は日本史を勉強することを楽しんでいます。なぜなら、私は日本史の先生になりたいです。私は日本史を勉強するために毎日図書館に行きます。

先生になりたいから日本史の勉強を楽しむというのは少し違いますよね?日本史の勉強が楽しいから、将来は先生になりたいのですよね?☺︎

また、現在進行形は今まさにしていることを示す表現法なので、普段の習慣を示す時は普通の動詞表現で大丈夫です!

なので、
I enjoy studying Japanese history.
So, I want to be a Japanese history teacher in the future. I study it in the library every day to come true the dream.
にするといいかなと思います!
色々直してしまいましたが、参考になれば幸いです!

ちゃん

in the library ではなく、at the libraryです!
ごめんなさい!

この回答にコメントする

私なりに解釈して直してみました。

I’m enjoy studying Japanese history.
Because I want to be a teacher of Japanese history.
I plan to go to the library every day to study.
(私は日本の歴史の勉強を楽しんでいます。
 なぜなら私は日本の歴史の先生になりたいからです。
 私は勉強のために毎日図書館に行く予定です。)

Satuki

最初の文ですが、[楽しむ]だけでなく[好き]という意味でもあるとおもいます。

ブドウくん

1文目はそうするとbe動詞と一般動詞が入るので減点になります。becauseは文頭に持ってきてはいけないのでIt's becauseのままのほうがいいですよ。3文目もevery dayは一番後ろの方がいいと思います。

【文頭のand,so,but,because】
https://www.writing-buzz.com/grammar/post-1807
https://www.eigo-nikki.com/article/13292266.html

Satuki

指摘していただきありがとうございます‼︎

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?