✨ ベストアンサー ✨
1個目
「その店長はお客様、もし何か聞きたいことがあれば聞いてください、対応いたします と言った。」
address には問題を処理したり、対応するという意味があります。
2個目
「このケースにおいては被害者と思われる人物の特定につながるような詳細の公開は行われない。」
alleged は 良くない意味が後に続くthought to be と同じと考えればいいでしょう。
3個目
「弁護士は陪審員たちに殺人がいつ起こったのかについて長々と話しすぎないように促した。」
dwell on 〜 「〜について長々と考える、話す」
ただし、dwell は「住む」という単語なのでそれも覚えておくといいでしょう。
4個目
「首相は一刻も早く人質になっている人々を解放できるよう、警察に直ちに人質をとっている犯罪者たちと契約を結ぶよう命令した」
equip は equip 人 with 物 なので今回はおかしいですね。
5個目
「スーパームーンは空を彩った。月が地球に近づくために起こり、いつもよりもより明るく、多く見える。」
grace は動詞の意味では基本的に「何かの物のある場所」を指します。ただ、その意味の中に、「その物があることによって、その物がある場所などがより良く、魅力的に見えるようになる」というニュアンスがあります。
この問題の場合、「スーパームーンが空にあることで、空がいつも以上に素敵に見える。」というように、いい意味でスーパームーンを捉えているんだなということが grace という動詞が用いられていることから判断できます。
いずれ文においても意味が日本語として通るように少々意訳しています。あらかじめご理解ください。
ありがとうございます!!本当に助かりました!!!
訂正:5個目 訳
多く→大きく