英語
高校生
解決済み
下線部の日本語訳を教えていただきたいです
強調構文だと思うのですが、どのようにまとめていいかわかりません
accurately recalled. Meaningful sentences are more eaS1ly recalled than
nonsense Syllables.
This creation of coherent patterns need not be the consequence ot
conscious deliberation. It is a mental activity which is proceeding in all of us
with little intermission. We link things together, combine QDDOS1tes, create
new wholes out of data which were previously unconnected. What is it
MdN 2
about human nature which compels this preoccupation with creating
integrated wholes?
The human species is not rigidIy pre-programmed with a repertoire of
回答
疑問は解決しましたか?
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
おすすめノート
総合英語be まとめ(1)
13969
161
【英単】たった14語で14000語を理解できるようになる語
13613
18
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9540
155
最強の英単語覚え方!
7416
62
【総合英語フォレスト】まとめ(3)態/不定詞/動名詞
6558
43
【総合英語フォレスト】まとめ(1)動詞と文型/動詞と時制
6496
29
総合英語be まとめ(2)
6176
20
総合英語be まとめ(3)
6085
41
【総合英語フォレスト】まとめ(2)完了形/助動詞
5197
14
回答ありがとうございます
強調構文の訳し方復習してみます!