✨ ベストアンサー ✨
hbsをhasと解釈しました
私はスペイン人に多大な被害を与えたスペイン市民戦争について異議を唱えたい
的な答えだと思います
すいません、制限用法意識したら、
スペイン市民戦争はスペイン人に多大な被害を与えた。私はそのスペイン市民戦争について異議を唱えたい
みたいに訳す方がいいかもしれないです!
別に制限用法は絶対左から右にとはしなくていいと思います
ぜったい左から右ってわけじゃないんですね!!
丁寧な回答ありがとうございます!理解できました!
よかったです!
あ!すいませんhasです!
制限用法の時って左から右に訳さなくてもいいんですか?る