英語
高校生

I suddenly hope not
の訳は「絶対やだ」で良いですか??

回答

「私は突然そうではないと願う」
という意味になりますが、
ひょっとしてリスニング問題ですか?
I certainly hope not.
「絶対そうでないことを願う」
の聞き間違いかなと思ったのですが。

Layla

海外ドラマの中で聞こえてきて流れ的にこの訳かな?と思ったので聞きました。ありがとうございました。

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?