✨ ベストアンサー ✨
それ(※1)を知ることが簡単なときもある。イラクの人はアラビア語を話し隣国のイランの人はペルシア語というまったく関連のない言語を話すのである。しかし一方で、言語学的な違いが小さく、政治や社会学的から判断しなければならないときもある。(※2)
※1 前の行の「どこである言語から別の言語になるのか」
※2 「答えは政治や社会学的な問題である」を意訳しています。
なるほどすべてイラクの説明ではなかったんですね!
すごくわかりやすい和訳をありがとうございます。
助かりました!m(_ _)m
日本語ちょっとおかしいですね。
「政治や社会学的から」
↓
「政治や社会学的見地から」