これ訳ミスってんじゃないでしょうか?
なんで楽観的から助けられる必要があるのにもっと楽観的にさせる提案を直後にするのかわからないです。
大半はもっと楽観的になるための助けが必要がある、この論文ではその方法を教える、だったら自然だし…
赤線がわかりません
なぜそのような訳になるのですか?
②
これ訳ミスってんじゃないでしょうか?
なんで楽観的から助けられる必要があるのにもっと楽観的にさせる提案を直後にするのかわからないです。
大半はもっと楽観的になるための助けが必要がある、この論文ではその方法を教える、だったら自然だし…
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
なぜneed helping being optimistic にならないのですか?