まず、一つ言えることとして、
「同じ言葉をつり返し使わない!」
があります。日本語の文では、最初に主張を言って、最後に発展して繰り返しのような事を言います。しかし、英語の文では、繰り返しが一番嫌われます。日本語よりも、英語の方がitなどの指示語の使用頻度が高い事から、本当に繰り返しを嫌うのです。よって、最後の文章は言い換えをしましょう。
So, I consider that purchasing them will for sure spread.
なんてどうでしょうか?あくまで個人の意見ですので先生に確認してもらってから使って下さい
英語
高校生
英検の過去問です。
アドバイスください。
(て(いす
ov9 Soc の
車Mer2 -: ox
草p7ら 詳らのの0 (の 「 Ooと
s、<下, our Irfesty(es ore ckaw
人 we oftee zee で seouv/ ダGre
紅半六
も 馬 (は Co あ). Imony sor cos和†
feed co 革。。、 )
っ cos 」 0ecowe の9「のを
ecommon im he furure_ Thavc wo reasons 記語証
1によい上をうことが
チック抽の
ます いくつかのフz
ストフード店は 7
)めに (Fint / Rims記請
いてよい。結証を
回答
疑問は解決しましたか?
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
おすすめノート
総合英語be まとめ(1)
14181
162
【英単】たった14語で14000語を理解できるようになる語
14050
18
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9626
155
最強の英単語覚え方!
7586
62
そうなんですね。
違う表現に変えてみます。