✨ ベストアンサー ✨
たぶん覚えた気になっているだけです.
文法書にある例文, 英文解釈・英語構文の授業で出てきた基本的な表現はスッと頭に出てくるように覚えた方がいいです.
あとは日本語の表現をそのまま英語に直訳しようとしていませんか?
まずは文意を汲み取って英語で書きやすくなるよう形に和文を書き換えましょう.
また日本語の発想と英語の発想は違いますし, 単語の意味がもつ守備範囲が違います. 単語を覚えるときはそこを意識しましょう.
✨ ベストアンサー ✨
たぶん覚えた気になっているだけです.
文法書にある例文, 英文解釈・英語構文の授業で出てきた基本的な表現はスッと頭に出てくるように覚えた方がいいです.
あとは日本語の表現をそのまま英語に直訳しようとしていませんか?
まずは文意を汲み取って英語で書きやすくなるよう形に和文を書き換えましょう.
また日本語の発想と英語の発想は違いますし, 単語の意味がもつ守備範囲が違います. 単語を覚えるときはそこを意識しましょう.
自分で書くよりも 長文とか例文を読んでて この表現使えるなっていうのをストックした方が ライティングとスピーキングの能力は 早く向上しますよ。
なるほど!
ありがとうございます!
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
確かに、日本語を意味をそのまま訳そうとしてました💦💦