英語
高校生
解決済み

instead of~ と take the place of~ ってどう違うんですか?

回答

✨ ベストアンサー ✨

instead of Aは、AがないためAのかわりに、という
ニュアンスです。物などに使われていると思います。

take the place of AはAの代人、代替人というニュアンスです。参加できなくなってしまった人のかわりに、というふうな感じです。

個人的な解釈ですが。

この回答にコメントする

回答

代ゼミに通ってた時先生に

A instead of Bを「Bの代わりにA」と訳しているようでは全然理解できていないと言っていました。

ここにある意味はただ「代わりに」というのでは無くAとBの二項対立の関係だということです。

ですからA instead of Bは筆者がBを全否定していることになります。
よって訳は「AではなくB」という方がよっぽど筆者の意見を汲みやすいです。

A rather than Bも同じ二項対立になっています!(この場合Bが全否定されてる)

instead of 〜 がtake the place of 〜と違うのは、そこに前と後ろでの対立関係が有るか無いかです。

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?