本質をいうと、石の墓で全然okです
石の墓を作る
を、綺麗な日本語で言うと、石の墓を作る
になるだけです。
make 〜 of…
make 〜 from …
なんて分け方あるけど、
…の〜を作る
…から〜を作る
で全然大丈夫です
回答
Make A of B 素材がそのまま形を変えたもの
Make A from B 素材が何か推測できないもの
この形に見覚えありませんか?これと同じかと.
個体から液体とかはfrom ですね
ぶどうからワインとか
AofBをBのAって考えるより’分離’のofって考えるといいと思います、この文だと分離から派生→石でできたっていう構成要素を表しているofだと思います
画像見づらくてすみません🙏
疑問は解決しましたか?
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
おすすめノート
総合英語be まとめ(1)
14279
162
【英単】たった14語で14000語を理解できるようになる語
14263
19
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9669
155
最強の英単語覚え方!
7679
62
