英語
高校生
解決済み

朝からずっとコンピューターに向かっていたので、目が疲れました。

の和訳をするとき、
①目が疲れたの和訳は過去形でいいのか
②朝からずっとコンピューターに向かっていたの和訳はI have watched a computer since this morning.でいいのか

を教えてください🙇💦

回答

✨ ベストアンサー ✨

My eyes feel tired because I’ve been using a computer since this morning.

現在完了進行形は行為を終えた後も余韻が残っている場合は上のように使うこともあります。

My eyes feel tired because I was sitting in front of my laptop all day long.

文脈によりますが日本語の「疲れた」は、何かした結果、今現在疲れている場合が多いと思います。なのでそのような文脈であれば私なら上のような英語を使うと思います。

コンピュータを使っていた、の部分は過去進行形でも現在完了でも良いと思います。

おーたむ。

返信が遅くなりすみません💦ありがとうございます!

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?