✨ ベストアンサー ✨
mustはこの文法だとどちらかというと学校の校則とか公共の場とかで「~しなければなりません」っていう感じで使うかな。言うのであれば、we had better arrive ~とかが他に言い換えるとしたら妥当だと思う。
「予定表によると、私たちは7時までに到着しなければならない。」と言う文の英訳で、
According to the time table,we should arrive by seven.
とあったのですが、shouldはmustではダメですか?
✨ ベストアンサー ✨
mustはこの文法だとどちらかというと学校の校則とか公共の場とかで「~しなければなりません」っていう感じで使うかな。言うのであれば、we had better arrive ~とかが他に言い換えるとしたら妥当だと思う。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
ありがとうございました!