英語
中学生

wouldは、willの過去形らしいですが、willの過去形とは、
willが〜するつもり、wouldが〜するつもりだった、って考え方で合ってますか?

回答

過去形はもともと何かから離れている、切れているといったイメージを表すものと考えてください。とすると、過去というものは現在と時制が離れていますよね?また、相手との関係が離れている=相手が目上とき。また、高校範囲だと現実と離れているといったときに使うのが過去形です。

willがwouldになるとwillよりも離れて切れている感覚がくっつくので、過去の意味を帯びて、「〜しただろう(推量)」や「〜するつもりだった(過去時点での未来推量)」やWould you like 〜:〜して下さいませんか?といった二人の関係が離れている様子が表せます。

学校ではあまり教えてくれない事なので意味がわかってくると美味しい情報だと思いますよ。✌️

この回答にコメントする

するつもりだった、だと日本語では結局していないことを意味してしまいます。過去形の形をしていますが、過去の意味はないです。

この回答にコメントする

私5年間アメリカに住んでいましたが、どっちともほとんど同じ意味です。役に立たない答えですいません。でも例えにすると
What will you do today? 今日は何しますか?
I will dance ダンスするつもりです(ダンスします)
If you were free today what would you do? 今日空いていたらなにするつもりですか?
I would dance ダンスするつもりです
ちょっと違い伝わったかな。。💦

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?