TOEIC・英語
大学生・専門学校生・社会人

起きてるかたでわかる人教えてください!
英語の長文で、高血圧と心臓発作をもたらす無利益な競争に加わるな。とあったのですが、高血圧と心臓発作はの関係性がわからないので、和訳の意味がわかりませんでした。どういうことですか?

回答

長文の内容を全て読んでいないので詳しくは分かりませんが…
高血圧により心臓に負荷がかかります。その負荷とは様々であり、その負荷が心臓発作の原因になります。
よく耳にする狭心症、心筋梗塞も高血圧が原因の一つで、発作が起きます。
さらに専門的な話になりますが、高血圧により大動脈弁が壊れ、大動脈弁閉鎖不全症になると心肥大を起こしたりし、それが増悪して心臓発作も起きます。
今のは例えでかなり専門的な内容にはなりますが、結論、高血圧と心臓発作は関係はあります。
訳ではありませんが…高血圧と心臓発作の2つは私たちにとって利益にはならないから、それらとは無縁になるような生活を送りなさい。ということを伝えたいのだと思います。
あまり参考にならないかも知れないです。

ゲスト

こんな感じです!

づみみん

医学的な内容ではなかったのですね。失礼致しましたm(_ _)m食生活と文化についての内容だけど、生活習慣病と無縁になるような食生活を心がけなさいということを伝えたいのだと思います。

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?