✨ ベストアンサー ✨
meet with 事故「事故に遭遇する」
run across 人、物「人に偶然出会う、物を偶然見つける」
なので、④は合わないと思います
meet with 人「人と約束して会う」
run across 人「人と偶然出会う」
ニュアンスが違うと思います
解説には meet with Aで Aと偶然出会うという意味もあると書いてあるのですが、現在はその意味ではあまり使われないのですか?
画像の2枚目です!
写真の「偶然会う」は、
meet with 事故 の形で「事故に偶然遭う」という使い方を示しています
meet with 事故「事故に遭遇する、事故に偶然遭う」です
meet with 人「人に約束して会う、公式に会う、会談する」です
meet with の後ろに来る目的語で意味を区別しないといけないと思います
なるほど!
目的語次第で意味が変わるのですね
長々とお付き合いさせてしまいすみません💦ありがとうございました!
ありがとうございます!
この問題が仮にたまたま A(人)に出会うという文章だったら、run acrossもmeet withも使えるのでしょうか?