✨ ベストアンサー ✨
A is no more B than C is (D). という形で、A が B ではないのは、C が D ではないのと同じだと訳すクジラ構文というものがありますが、今回の文は、このクジラ構文が使われていると考えればいいと思います。
質問者さんの問いに答えるとするなら、no more〜thanの部分です。
答えは
『私が、日本の文学を試読してみたいと思わなかったのは、シリアルと牛乳の代わりに、朝食に魚とご飯を食べる必要がなかったのと同じことだった』
となるのですが、訳の文末で『~と同じことだった』と対応している英文はどれですか?
勉強不足なので教えて頂けると嬉しいです。
✨ ベストアンサー ✨
A is no more B than C is (D). という形で、A が B ではないのは、C が D ではないのと同じだと訳すクジラ構文というものがありますが、今回の文は、このクジラ構文が使われていると考えればいいと思います。
質問者さんの問いに答えるとするなら、no more〜thanの部分です。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
丁寧に教えて頂き、ありがとうございます!
助かりました!!