英語
高校生
解決済み

答えは
『私が、日本の文学を試読してみたいと思わなかったのは、シリアルと牛乳の代わりに、朝食に魚とご飯を食べる必要がなかったのと同じことだった』
となるのですが、訳の文末で『~と同じことだった』と対応している英文はどれですか?
勉強不足なので教えて頂けると嬉しいです。

【3】次の英文を日本語に訳しなさい。((1)は下線部を訳しなさい。) (1) For the most part content with American children's classics like Little Women, the Laura Ingalls Wilder series, and Tom Sawyer, I had no more desire to sample the literature Japan than I had to eat fish and rice for breakfast instead of cereal and milk. (名古屋大) of

回答

✨ ベストアンサー ✨

A is no more B than C is (D). という形で、A が B ではないのは、C が D ではないのと同じだと訳すクジラ構文というものがありますが、今回の文は、このクジラ構文が使われていると考えればいいと思います。

質問者さんの問いに答えるとするなら、no more〜thanの部分です。

優愛

丁寧に教えて頂き、ありがとうございます!
助かりました!!

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?