回答

✨ ベストアンサー ✨

お勉強なんで、neither A nor B は AでもBでもどちらでもない
ってしっかり訳したらどうですか?
solitary an activity をそこまで直訳で訳してるのに何かぼんやりとneither を訳してる感じでホントに意味分かってるのかな?って感じです。

速熟だいすき

意見ありがとうございます。as it might soundの訳はこれでいいでしょうか。

ものぐさ

いいと思います。ただ印象ほどぐらいに留めておく方がベターだと思います。

速熟だいすき

ありがとうございます!

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?