回答

✨ ベストアンサー ✨

in reading poetry, still less in writing it 「詩を読むことに興味はないし、ましてや詩を書くことに興味はない」

in reading poetry と同じ形に揃えていて in writing it になっています

ゴンザレス

in readingも含めて「読むこと」とか「書くこと」ならinがなくてもいいのでは?という意図で質問しました。語彙力弱くてすみません(_ _;)

ゲスト

in reading 「読むことに」、in writing 「書くことに」の意味になります
in がなくてもいい、と考えた場合、逆に前置詞 in のはたらきが英文の中で無くなってしまいます
前置詞は名詞・動名詞の前に置かれて(前置詞+動名詞)の形ではたらきます

ゴンザレス

イメージ写真のような感じですか?

ゲスト

そんな感じです

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?